jeudi 19 novembre 2009

LE TOP DE LA MUSIQUE 6e semaine

-Chanson 1:Saya - «Je m’envolais»



-LA LETTRE:
Tu rentres tard , tu ne préviens pas
Je tournes en rond pour garder mon calme
Seule dans le lit près du reveil, comment trouver le sommeil
Mais ou es tu mais que fais-tu?
Je crains le pire j'entends meme les sirenes
De mauvaises pensées m'ensorcellent
Comme celles que tu me sois infidel

Sans toi plus rien ne serais pareil
Comme je t'aime (bis)
Mais pourquoi me fais tu de la peine
Il faut que je fasse comme toi
Pour que tu comprennes enfin
Ce que tu fais de moi
Comme toi et meme si sa ne me plait pas

Quand on en parle ne me dis pas
Que je suis toujours derriere toi
Oui tu es libre tu le sait bien
Je ne te refuse rien, non
Juste un appel est sa ira
On est ensemble ou bien on ne l'est pas
Ne m'ignore pas c'est pas normal
tu c'est bien que sa me fait du mal

Sans toi plus rien ne serais pareil
Comme je t'aime (bis)
Mais pourquoi me fais tu de la peine
Il faut que je fasse comme toi
Pour que tu comprennes enfin
Ce que tu fais de moi
Comme toi et meme si sa ne me plait pas

Je pourrais trouver ton sommeil
Ne plus repondre a tes appels
Je peux te laisser sans nouvelles
Je peux rester ou bien me faire la belle

Comme Toi
Je ne veux pas te faire de peine
Alors ne me force pas quand meme non
Ne m'oblige pas, je ne veux pas devenir celle que je ne suis pas

Sans toi plus rien ne serais pareil
Comme je t'aime (bis)
Mais pourquoi me fais tu de la peine
Il faut que je fasse comme toi
Pour que tu comprennes enfin
Ce que tu fais de moi
Comme toi et meme si sa ne me plait pas

-CATALAN:
Arribes tard a casa no es adverteixen
Em dono la volta per mantenir la calma
Només al llit per l'alarma del rellotge, la forma de dormir
Però, ¿on estàs, però què estàs fent?
Em temo el pitjor, fins i tot escoltar les sirenes
Els mals pensaments m'ensorcellent
Igual que vostè sóc infidel

Sense tu res seria com
Perquè T'estimo (bis)
Però per què et fa mal
He de fer el que
Perquè vostè entengui per fi
El que fas amb mi
Com vostè i encara que no m'agrada

Quan es parla no em diu
Jo sempre estic darrera teu
Si ets lliure que vostè coneix bé
Em puc negar res, ni
Només una trucada de la seva voluntat
És tot o no és
No em ignora, no és normal
que sóc jo que està ferit

Sense tu res seria com
Perquè T'estimo (bis)
Però per què et fa mal
He de fer el que
Perquè vostè entengui per fi
El que fas amb mi
Com vostè i encara que no m'agrada

Vaig poder trobar el seu somni
No respon a les trucades
Puc deixar-te sense notícies
Em puc quedar o em fan bella

M'agrades
No vull ferir
Així que no em obliguen, fins i tot quan no
No em obliguis, no vull ser el que jo no sóc

Sense tu res seria com
Perquè T'estimo (bis)
Però per què et fa mal
He de fer el que
Perquè vostè entengui per fi
El que fas amb mi
Com vostè i encara que no m'agrada...

-ESPAGNOL:
Llegas tarde a casa no se advierten
Me doy la vuelta para mantener la calma
Sólo en la cama por la alarma del reloj, la forma de dormir
Pero, ¿dónde estás, pero ¿qué estás haciendo?
Me temo lo peor, incluso escuchar las sirenas
Los malos pensamientos m'ensorcellent
Al igual que usted soy infiel

Sin ti nada sería como
Porque Te amo (bis)
Pero ¿por qué te duele
Tengo que hacer lo que
Para que usted entienda por fin
Lo que haces conmigo
Como usted y aunque no me agrada

Cuando se habla no me dice
Yo siempre estoy detrás de ti
Si eres libre que usted conoce bien
Me puedo negar nada, ni
Sólo una llamada de su voluntad
Es todo o no es
No me ignora, no es normal
que soy yo que está herido

Sin ti nada sería como
Porque Te amo (bis)
Pero ¿por qué te duele
Tengo que hacer lo que
Para que usted entienda por fin
Lo que haces conmigo
Como usted y aunque no me agrada

Pude encontrar su sueño
No responde a las llamadas
Puedo dejarte sin noticias
Me puedo quedar o me hacen bella

Me gustas
No quiero herir a
Así que no me obligan, incluso cuando no
No me obligues, no quiero ser lo que yo no soy

Sin ti nada sería como
Porque Te amo (bis)
Pero ¿por qué te duele
Tengo que hacer lo que
Para que usted entienda por fin
Lo que haces conmigo
Como usted y aunque no me gusta...


-Chanson 2:Laetita Larusso- «Comme toi»



-LA LETTRE:

Trop d’images, trop de remords,
Quand la pensée est la plus forte,
Comme il est dur de partager sa souffrance.

Tous ces doutes, tout ce passé,
Que tu n’as pas pu soulager,
Ils sont si lourds,
Bien trop lourds, à quitter.

(pre refrain)
J’aurais voulu que tu me portes,
Que tu m’aides à être plus forte,
Mais tu ne savais rien,
Je ne pouvais rien expliquer,
Pas même te faire deviner,
Ces mots qui sont miens.

(refrain)
Alors je m’envolais, m’envolais,
Dans des songes et des rêves,
Et je m’envolais, m’envolais en rêve.

Il nous faudra encore du temps,
Il te faudra être patiente,
Mais j’ai bien peur que tu t’essouffles de moi.

Si les mots ne venaient pas,
Me libérer de cet état,
Je me tournais encore et toujours vers toi.

(pre refrain + refrain)
En rêve, en rêve, en rêve.

(refrain x2)
En rêve

-CATALAN:
També moltes imatges, molt remordiment
Quan la ment és el més fort
Com és difícil compartir el seu sofriment.

Totes aquestes dubtes, tots els darrers
El que no pot alleujar,
Ells són tan pesats
Massa pesat per sortir.

(pre chorus)
M'agradaria que em porti,
Que em ajudi a ser més fort,
Però vostè no sabia res,
Jo no podria explicar
Ni tan sols et fan endevinar
Aquestes paraules són meves.

(tornada)
Així que vaig volar, el meu escapament,
En els somnis i els somnis,
I va volar, el meu escapament en els somnis.

Portarà temps,
Hauràs de ser pacient,
Però em temo que t'essouffles mi.

Si les paraules no arriben,
Em alliberi d'aquest estat de
Em vaig tornar una i altra vegada a vostè.

(pre chorus + tornada)
En el somni, el somni, el somni.

(Chorus x2)
En els somnis

-ESPAGNOL:
También muchas imágenes, mucho remordimiento
Cuando la mente es el más fuerte
Como es difícil compartir su sufrimiento.

Todas estas dudas, todos los últimos
Lo que no puede aliviar,
Ellos son tan pesados
Demasiado pesado para salir.

(pre chorus)
Me gustaría que me lleve,
Que me ayude a ser más fuerte,
Pero usted no sabía nada,
Yo no podría explicar
Ni siquiera te hacen adivinar
Estas palabras son mías.

(estribillo)
Así que volé, mi escape,
En los sueños y los sueños,
Y voló, mi escape en los sueños.

Llevará tiempo,
Tendrás que ser paciente,
Pero me temo que t'essouffles mí.

Si las palabras no llegan,
Me libere de este estado de
Me volví una y otra vez a usted.

(pre chorus + estribillo)
En el sueño, el sueño, el sueño.

(Chorus x2)
En los sueños.
Pardon le retard!!! Bissous!!^^

Aucun commentaire: